Пилигрим должен твёрдо стоять
на земле, если хочет смотреть в небо
 
 
Карлос Кардосо Авелине
(Carlos Cardoso Aveline)
 
 
 
 
 
* Спокойная бдительность помогает в подготовке к победе.
 
* Убедитесь, что вы идёте в правильном направлении, и будьте упорны.
 
* В самом слабом месте цикла победа приходит незаметно для других.
 
* Не будем обманывать себя. Работая в правильном направлении, мы можем научиться процессу познания.
 
* Слово «ответственность» означает «способность реагировать»; способность реагировать на жизнь.
 
* Пифагорейское правило гласит: делай то, что правильно, и со временем это станет приятно.
 
* Внутренняя тишина – плод понимания. Она создаёт покой в мире незаметно.
 
* По мере того, как фокус сознания приспосабливается к различным действиям и событиям повседневной жизни, изменяющаяся ширина нашего мысленного горизонта отражает изменяющуюся глубину нашей души.
 
* Страдание принадлежит майе или иллюзии; а личное удовольствие является частью дуккха, мира самообмана и боли. Блаженство реально, оно внутреннее и вечное.
 
* На пути необходимы твердость скалы и податливость ветра. Чтобы знать, когда использовать то или иное, пилигрим должен обладать проницательностью.
 
* Самоконтроль над мыслями – неизбежный шаг. Ленивый ум никуда не годиться в поисках мудрости.
 
* Сейте то, что благо, и не обращайте чрезмерного внимания на внешние проявления. Иногда самый тёмный час бывает непосредственно перед рассветом.
 
* Искусство сеять хорошую карму похоже на древнее понятие земледелия относительно сева. Нужно сеять в правильное время года, принимая во внимание годовой цикл и состояние почвы.
 
* Если цель благородна, необходимы две вещи: полная непривязанность к результатам и самые интенсивные, продолжительные усилия.
 
* Изучение эзотерической философии приводит к самопознанию, когда оно сопровождается практическими действиями. Также необходимо постоянное наблюдение за различными пластами мотивов и намерений, а также их совершенствование.
 
* Пилигрим должен твёрдо стоять на земле, если он хочет смотреть в небо. Любому трансцендентному взгляду на жизнь нужна прочная основа. Ежедневная практика человека должна соответствовать его высшему идеалу.
 
* Мудрость и покой нисходят в своё время в душу ученика, который имеет с ними родство; и их явление обычно так же неожиданно, как утренняя роса.
 
* Безграничная открытость ума подобна кругу. Самодисциплина соответствует точке в его центре. Между точкой и окружностью неизбежно существует симметрия. Именно устойчивость центра позволяет расширять горизонты.
 
* «Festina lente», гласит известная латинская пословица: «Поспешай медленно». Чтобы не терять времени, надо продвигаться достаточно медленно, спокойно с каждым новым шагом.
 
* Стараться сохранять упорство и прилагать максимум усилий и этого, по-нашему, достаточно.
 
* Истинно священное знание подобно воздуху, которым мы дышим, или океанской воде. Оно принадлежит всем. Поэтому никто не может купить или продать какую-либо его часть.
 
* Вся вселенная пребывает в покое, хотя и подвергается постоянной трансформации. Любой гражданин может испытать что-то вроде такого блаженства.
 
* Если вы проявляете такую волю для достижения благородной цели, она становится одновременно сильной и возвышенной. Проявляйте её постоянно – и её эффективность возрастёт.
 
000
 
«Мысли в пути – 01» – перевод оригинальной статьи на английском языке «Thoughts Along the Road – 01». Статья была опубликована на русском языке на наших совместных сайтах 20 марта 2022 года. Перевод сделан русским теософом Ольгой Аттовной Федоровой. Ольга живёт под Москвой и является членом Независимой ложи теософов.
 
000